jueves, 20 de marzo de 2014

CREE, CREA!


Voy a vivir sin piedras en los riñones y con chispas en el corazón. Lo asimilo. No hay problema. Pero de vez en cuando y sin agobios, gritaré. A cambio voy a vivir sin morderme la lengua, sin pretender caer bien, sin más aliados que los que puedan aguantar la verdad sin tapujos. Haré mío aquello del "sálvese...más vale sólo...". Porque sí. Porque yo soy de mezclar, ya sean conceptos, pesadillas con sueños, vidas con gastos, amores perros...

I'll live without kidney stones and I'll live with sparks in the heart. I grok it. No problem. But from time to time and without stress, I will shout. In return I'll live without bite my tongue, without trying to be liked, no more allies than can bear the unvarnished truth. I'll do mine the thing of "every man for himself... better just to bad company" Because yes. Because I like mixing, mix concepts as nightmares and dreams, the lifes with expenses, loves dogs...

Voy a vivir sin mañana y sin ayer. El miedo al "ahora" me hará llegar donde tenga que llegar. Sin grandes frases. Ni el discurso perfecto. Ser siendo, sin pretender llegar más allá que al siguiente paso. Me sacudiré el polvo de mis propias manías. Presiones fuera. Viviré la vida trago a trago. "No hay que pensar tanto" me dicen unos labios que todo lo susurran "y ríete... ¿qué digo reír? Descojónate de todos los baches que pise tu furgoneta".


I'm going to live without tomorrow and without yesterday. Fear of "now" will take me where I have to go. No big words. Neither the perfect speech. Just I want go to the next step, without attempting to reach beyond the next step. I shake the dust off my own freaks. I take out the pressures. I will live the life drunk to drunk, cup swallowed to cup swallowed .  "Don't must think more," say me a lips that all do it with whisper. "...Laugh a lot ... what am I saying? Laugh for all the bumps that your van suffers".

No miraré atrás porque los kilómetros, a veces parecen muchos. Pero el secreto es ir haciendo espacio a quienes se quieran subir, porque hay un camino, un destino, un punto al que llegar. Guardaré mejor las maletas debajo de los asientos de ese modo entrará más gente y cuanta más y más variada, mejor. Permitiré bajar a quien lo quiera hacer (de lo contrario, sería un secuestro) cuando lleguemos donde teníamos que llegar. La conversación se detendrá, habrá respiración profunda, un abrazo, quizá un beso. Diré adiós.
I won't look back because the miles, sometimes seem many. But the secret is to make room for those who want to go up, because there is a path, a destination, a point where to get to. Better keep your luggage under the seats. Thus more people will come and if are more varied, the better. I'll let down to who wants to get down (otherwise, it would be a kidnapping) when we get where we needed to go. The conversation will stops, there will be deep breathing, a hug, maybe a kiss. I'll say goodbye.

Viviré sin mañana y sin ayer. En la mente sólo permitiré la improvisación y la ilusión. Un texto de 1500 caracteres y un recuerdo a las raíces para crecer en tierra firme y llegar donde sea capaz de imaginar. Hace días que escribo sin poder correr. Para mí es una mezcla necesaria para vivir sin mañana y sin ayer. Cada día es un reto. Cada día una piedra en el camino y cada día tu capacidad para esquivarla o pisarla y con ello subir un poco más alto. Volveré a correr en breve. Mientras llega ese momento, no paro de subir montañas que no tienen pendientes pero si cuestas realmente duras. 
I will live without tomorrow without yesterday. In the mind I only allow improvisation and illusion. A text of 1500 characters and remember the roots to grow on land and get where I'm able to imagine. Since a few days I write and that I can't run. For me it is a necessary mix to live without tomorrow and without yesterday. Every day is a challenge. Each day a stone on the road and every day your ability to dodge or step on it and climb a little higher. I will be run shortly again. Until that time comes, I keep I'm climbing mountains but although It haven't pending, it have slopes really hard. 

No importan los éxitos del pasado si quieres ser independiente de tu ego y parecer humilde. Al menos parecerlo. Pero no para compararme con lo que está hecho. Ni para marcar otro objetivo que el de saborear cada victoria. Hoy, estas letras son mi aportación a vivir sin mañana y sin ayer. Que es lo mismo que decir sin miedo y sin pena. Nueva oportunidad. Todos los días son para la batalla. He encontrado mi "modus vivendi". No voy a parar de querer crecer y si para eso debo volver al barro, igual me toca ir lejos. O igual sólo es cuestión de "creer para poder crear". Albert Espinosa, ¡Cuánto te debo!

Never mind the successes of the past if you want to be independent of your ego and to seem humble.  At least for seem it. But not to compare myself to what is done it. No other purpose that to savor every victory. Today, these lyrics are my contribution to live without tomorrow without yesterday. That is the same as saying without fear or shame. New opportunity. Every day is for battle. I found my modus vivendi.  I will not stop to want to grow and if I need for that I return to the mud, maybe I'll need go far away. Or maybe it's just a matter of "believing in order to create." Albert Espinosa, I owe you so much!

Voy a vivir sin mañana y sin ayer, ligero de equipaje. Como una canción que suena en un coche. 
I'm going to live without tomorrow and without yesterday, with a lightweight luggage. As a song playing on a car.

No hay comentarios:

Publicar un comentario